Breaking News
Loading...
Thứ Năm, 19 tháng 12, 2013

Chương I --Trợ Từ 조사

19:55
Chương I --Trợ Từ 조사 

1- Danh Từ - 이/가
Là trợ từ chủ ngữ, đứng sau các danh từ làm chủ ngữ, ngoài ra còn các trợ từ khác như "–께서", "(에)서".
이 가

Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng các phụ âm. Dùng khi danh từ làm chủ ngữ đi đầu kết thúc bằng nguyên âm.

Cấu Trúc 
책 : 책 + 이 = 책이

학생 : 학생 + 이 = 학생이

시계 : 시계 + 가 = 시계가

누나 : 누나 + 가 = 누나가

Ví Dụ 
- 비가 옵니다: Trời mưa.

- 한국어가 어렵습니다: Tiếng Hàn Quốc khó.

- 동생이 예쁩니다: Em gái đẹp.

- 시간이 없습니다: Không có thời gian.

Lưu ý 
1. Khi kết hợp với các đại từ như 나, 너, 저, 누가 làm chủ ngữ thì biến thành 내가, 네가, 제가, 누가.

2. Trong khẩu ngữ và văn viết có khi lược bỏ, không dùng tới.

- 그 사람(이) 누구요?:

Anh ta là ai?

- 너(가) 어디 가니?:

Mày đi đâu đấy?

2- Danh Từ - 을/를
Là trợ từ đặt đằng sau danh từ, khi danh từ đó làm tân ngữ chỉ mục đích, trả lời cho câu hỏi: "gì, cái gì".
을 를

Dùng khi danh từ kết thúc bằng các phụ âm. Dùng khi danh từ kết thúc bằng các nguyên âm.

Cấu Trúc 
책: 책 + 을 = 책을

사과: 사과 + 를 = 사과를

Ví Dụ 
- 한국어를 공부합니다: Học tiếng Hàn.

- 매일 신문을 봅니다: Ngày nào cũng xem báo.

- 저는 운동을 좋아합니다: Tôi thích thể thao.

- 어머님이 과일을 삽니다: Mẹ mua trái cây.

Lưu ý 
1. Trong khẩu ngữ hoặc trong một số trường hợp, danh từ kết thúc bằng phụ âm thì "을" được đọc hoặc viết gắn liền cùng với danh từ đó.

- 영활 보고 커필 마셨어요: Xem phim và uống cà phê.

- 뭘 해요?: Làm cái gì đó?

2. Trong khẩu ngữ và văn viết thì "을" có khi bị lược bỏ, không dùng tới.

- 영어(를) 잘 해요?:

Anh có giỏi tiếng Anh không?

- 밥(을) 먹었어요?:

Ăn cơm chưa?

3- Danh Từ ( Trợ từ ) 도
Đi cùng với danh từ, có ý nghĩa: cũng, cùng.

Cấu Trúc 
저: 저 + 도 = 저도 (Tôi cũng).

친구: 친구 + 도 = 친구도 (Bạn tôi cũng).

Có ý nghĩa giống như 또, 또한, 역시, đặt sau danh từ, có nghĩa cũng, đồng thời, bao hàm.

Ví Dụ 
- 저도 학생입니다: Tôi cũng là học sinh.

- 노래도 잘 하고, 공부도 잘해요: Hát cũng hay mà học cũng giỏi.

- 그는 돈도 없고 일자리도 없다: Tôi không có tiền, cũng chẳng có việc làm.

- 커피도 마셔요?: Anh cũng uống cà phê anh ư?

Có lúc dùng để nhấn mạnh, đặt sau danh từ, động từ vv… chỉ mức độ.

Ví Dụ 
- 한국에도 벚꽃이 있습니다: Ở Hàn Quốc cũng có hoa anh đào.

- 일요일에도 일을 해요: Ngày chủ nhật cũng làm.

- 잘 생기지도 못 생기도 않다: Chẳng đẹp mà cũng chẳng xấu.

- 아파서 밥도 못먹어요: Đau nên cơm cũng không ăn được.

4- Danh Từ ( Trợ từ ) 은/는
Đặt sau danh từ nhằm nhấn mạnh chủ thể của câu văn hoặc nhằm chỉ sự so sánh, đối chiếu.

Cấu Trúc

은 는

Dùng khi danh từ kết thúc bằng các phụ âm. Dùng khi danh từ kết thúc bằng các nguyên âm.

물: 물 + 은 = 물은

자동차: 자동차 + 는 = 자동차는

Ví Dụ 
- 책이 있습니다. 사전은 없습니다: Có sách. Không có từ điển.

- 버스가 느립니다. 지하철은 빠릅니다: Xe buýt chạy chậm. Tàu điện chạy nhanh.

- 이것은 외제 입니다: Cái này là hàng ngoại.

- 저분은 김 교수 입니다: Vị ấy là giáo sư Kim.

- 나는 관심이 없습니다: Tôi chẳng quan tâm.

5- Danh từ ( Trợ từ ) 에
Chỉ vị trí, phương hướng, được đặt sau các danh từ về địa điểm, thời gian, phương hướng. Có nghĩa: tới, ở, vào lúc.

Cấu Trúc 
학교: 학교 + 에 = 학교에

저녁: 저녁 + 에 = 저녁에

책상: 책상 + 에 = 책상에

Ví Dụ 
- 시장에 갑니다: Đi chợ.

- 지금 어디에 있습니까?: Bây giờ anh ở đâu?

- 아침에 운동을 해요:Tập thể dục vào buổi sáng.

- 내일 집에 있습니다: Ngày mai tôi ở nhà.

Lưu ý 
Ngoài ý nghĩa trên, "에" còn nhiều ý nghĩa khác như: bởi vì, bằng với, cho, trong vòng, với.

- 꽃에 물을 줍니다: Tưới nước cho cây.

- 바람에 나무가 쓰러집니다:Vì gió nên cây đổ.

- 그것을 얼마에 샀어요?: Anh mua cái đó với giá bao nhiêu?

- 일년에 한번 만납니다: Mỗi năm gặp một lần.

6- Trợ từ 에서

Đặt sau danh từ chỉ địa điểm, biểu hiện điểm xuất phát của hành động, có nghĩa là: từ, ở. Chủ yếu đi với các động từ: đến, từ, tới.

Cấu Trúc 
베트남: 베트남 + 에서 = 베트남에서 (từ Việt Nam, ở Việt Nam)

시골: 시골 + 에서 = 시골에서 (từ nông thôn, ở nông thôn).

Lưu ý 
Trong khẩu ngữ, bị rút ngắn 에서 thành 서: 어디서, 서울서

Ví Dụ 
- 어디서 전화 왔어요?: Điện thoại từ nơi nào tới?

- 저는 베트남에서 왔습니다: Tôi từ Việt Nam tới.

- 당신이 어디서 왔습니까?: Anh từ đâu tới?

- 회사에서 연락이 왔습니다: Có tin từ văn phòng tới.

- 학교에서 통보가 왔습니다: Có thông báo từ nhà trường tới.

7- Trợ từ 에서

Đặt sau danh từ chỉ vị trí, biểu hiện sự việc, hành động xảy ra, có nghĩa ở, tại.

Cấu Trúc 
집: 집 + 에서 = 집에서 (ở nhà, tại nhà).

회사: 회사 + 에서 = 회사에서 (tại công ty, tại cơ quan).

Lưu ý 
Có khi đi với các danh từ chỉ đoàn thể, làm trợ từ chủ thể của hành động đó.

- 주한베트남대사관에서 주최합니다: Đại Sứ quán Việt Nam tại Hàn Quốc chủ trì.

Ví Dụ 
- 어학당에서 한국어를 공부합니다: Học tiếng Hàn tại trung tâm ngoại ngữ.

- 동생이 방송국에서 일을 해요:

Em gái tôi làm việc ở Đài truyền hình.

- 어디에서 일을 합니까?: Anh làm việc ở đâu?

- 한국에서 무엇을 했습니까?: Anh làm gì ở Hàn Quốc.

8- Trợ từ 의
Là trợ từ chỉ sở hữu cách. Đứng sau danh từ, chỉ sự sở hữu, có nghĩa: của, thuộc về.

Cấu Trúc 
[FONT=Times New Roman][SIZE=4]

동생: 동생 + 의 = 동생의 (của em)

나: 나 + 의 = 나의 (của tôi)

Lưu ý 
Với sở hữu của các đại từ như 나, 너, 저 có thể rút gọn:

나의 = 내 : 나의 동생 = 내동생

너의 = 네 : 너의 애인 = 네애인

저의 = 제 : 저의 친구 = 제친구

Ví Dụ 
- 이건 누구의 차 입니까?: Xe này là của ai?

- 제 이름은 배성희 입니다: Tên tôi là Bea Sung Hi.

- 베트남의 날씨는 어떻습니까?: Thời tiết Việt Nam như thế nào?

- 이제부터는 과일의 계절 입니다: Từ bây giờ trở đi là mùa của trái cây.

9- Danh từ + 와/과, Danh từ + 하고, (이)랑

Biểu thị sự kết nối danh từ và danh từ trong câu, có ý nghĩa với, cùng với, và vv…

와 Dùng khi danh từ kết thúc bằng các nguyên âm.

과 Dùng khi danh từ kết thúc bằng các phụ âm.

Cấu Trúc 
바나나: 바나나 + 포도 = 바나나와 포도 (chuối và nho).

돈: 돈 + 권력 = 돈과 권력 (tiền và quyền lực).

선생님: 선생님 + 학생 = 선생님하고 학생 (giáo viên và học sinh).

성희: 성희 + 용준 = 성희랑 용준 (Song Hy và Yong Jun).

Lưu ý 
1. Cũng có thể kết hợp với các trợ từ khác thành "-과도/ 와도", "-과만/와만", "-과는/ 와는"

- 그 사람은 동물과도 이야기해요: Anh ta nói chuyện với cả động vật.

2. Trong khẩu ngữ thường được thay thế bằng "하고" và "(이)랑".

3. Cũng có trường hợp đứng sau danh từ, không kết nối liền với danh từ khác nhưng vẫn có ý nghĩa kết nối: 친구+ 와 = 친구와 (cùng với bạn), 누나+ 랑 = 누나랑 (cùng với chị).

Ví Dụ 
- 밥과 반찬을 먹었습니다: Ăn cơm và thức ăn.

- 냉장고 안에 아이스크림과 과일가 있다: Trong tủ lạnh có kem và trái cây.

- 친구와 같이 낚시하러 간다: Đi câu cùng với bạn.

- 선생님하고 학생이 이야기를 하고 있다: Thầy giáo đang nói chuyện với học sinh.

- 동생과 싸웠어요: Tôi cãi nhau với đứa em.

- 누구와 결혼합니까?: Anh kết hôn với ai vậy?

10: DANH TỪ + 에, 에게, 한테, 께
Chỉ phương hướng của hành động, đặt sau các danh từ, chỉ phương hướng liên quan đến danh từ đó, có nghĩa: cho, với, về, đối với.

Cấu Trúc


동생: 동생 + 에게 = 동생에게 (cho em, với em).

선생님: 선생님 + 께 = 선생님께 (với thầy giáo).

친구: 친구 + 한테 = 친구 한테 (với bạn).

꽃: 꽃 + 에 = 꽃에 (…cho hoa).

Lưu ý 
- "한테" được dùng nhiều trong khẩu ngữ.

- "께" dùng trong trường hợp tôn kính.

- "에게, 한테, 께" được dùng cho người và động vật, còn các trường hợp khác dùng "에".

Ví Dụ 
- 개한테 밥을 준다:Cho chó ăn cơm.

- 나한테 할말이 있어요?: Anh có gì muốn nói với tôi không?

- 남동생에게 편지를 보내요: Gửi thư cho em trai.

- 사장님께 말씀을 드렸어요: Tôi đã nói chuyện với giám đốc.

- 선생님께 전화를 했어요: Gọi điện thoại cho thầy giáo.

- 꽃에 물을 줍니다: Tưới nước cho hoa.

- 집에 전화 했어요?: Gọi điện về nhà chưa?

11: DANH TỪ + 에게서, + 한테서, + 께로부터, + 으로부터
Chỉ nơi xuất xứ, xuất phát của động tác, hành động, từ người nào đó, từ địa điểm nào đó. Có nghĩa: từ, ở, của. Đi nhiều với các động từ 받다, 빌리다, 등…

Cấu Trúc 

친구 = 친구에게서 (từ người bạn).

학교 = 학교로부터 (từ trường học).

고향 = 고향으로부터 (từ quê).

Ví Dụ 
- 형한테서 한국어를 배웠어요: Học tiếng Hàn từ anh trai.

- 선생님께로부터 칭찬을 받았어요: Được thầy giáo khen.

- 친구에게서 초대를 받았어요: Được bạn mời.

- 베트남으로부터 편지를 받았어요: Nhận được thư từ Việt Nam.

12: DANH TỪ + 에서... DANH TỪ + 까지 DANH TỪ + 부터... DANH TỪ + 까지
Đặt sau các danh từ chỉ vị trí, thời gian, địa điểm, biểu hiện sự bắt đầu cho đến kết thúc. Có nghĩa: từ… đến, từ… cho tới.

Cấu Trúc

호치민 – 하뇌: 호치민시에서 하노이까지 (từ thành phố Hồ Chí Minh tới Hà Nội).

집 – 학교: 집에서 학교까지 (từ nhà tới trường học).

아침 – 저녁: 아침부터 저녁 까지 (từ sáng tới tối).

Lưu ý

Cũng có lúc nó đi cùng với động từ hoặc mệnh đề khác, biểu thị ý nghĩa tương tự, trong trường hợp đó thường đi cùng với "에서", "에".

- 그 사람을 만나고부터 지금까지 행복하게 살고 있어요: Sống hạnh phúc từ khi gặp anh ấy đến nay.

- 여기서부터 집까지 걸어가요: Đi bộ từ đây về tới nhà.

Ví Dụ 
- 한국에서 11월부터 3월까지 추워요: Ở Hàn Quốc lạnh từ tháng 11 tới tháng 3.

- 2004년부터 2006년까지 한국어를 공부하겠습니다: Tôi sẽ học tiếng Hàn từ năm 2004 đến năm 2006.

- 하루 몇시부터 몇시까지 일을 해요?: Mỗi ngày làm việc từ mấy giờ đến mấy giờ.

- 베트남에서 한국까지 비행기로 몇시간 걸려요?: Máy bay đi từ Việt Nam tới Hàn Quốc mất mấy tiếng?

13: DANH TỪ + (으)로 
Trợ từ chỉ phương hướng, đi cùng với các từ chỉ phương hướng, chỉ sự chuyển động, vị trí. Có nghĩa: về phía, về hướng, hướng tới.
(으)로 / 로

Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng nguyên âm hoặc bằng phụ âm "ㄹ". Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng phụ âm

Cấu Trúc 
뒤: 뒤 + 로 = 뒤로 (về phía sau).

학교: 학교 + 로 = 학교로 (về phía trường học).

사무실: 사무실 + 로 = 사무실로 (về hướng văn phòng).

Ví Dụ 
- 어디로 가요?: Anh đi đâu vậy?

- 내일 한국으로 갑니다: Ngày mai tôi đi Hàn Quốc.

- 밑으로 내려갑니다: Đi xuống phía dưới.

- 저는 회사로 가는 중 입니다: Tôi đang tới công ty.

14: DANH TỪ + (으)로 

Đứng sau các danh từ chỉ phương pháp, công cụ, biện pháp. Có nghĩa: bằng, dùng bằng.
(으)로 / 로

Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng nguyên âm hoặc bằng phụ âm "ㄹ". Dùng khi đi cùng với danh từ đi trước kết thúc bằng phụ âm.

Cấu Trúc

비행기 = 비행기로 (bằng máy bay).

전화 = 전화로 (bằng điện thoại).

젓가락 = 젓가락으로 (bằng đũa).

Ví Dụ 
- 저는 베트남에서 비행기로 왔어요: Tôi từ Việt Nam đến bằng máy bay.

- 나무로 책상을 만듭니다: Bàn làm bằng gỗ.

- 한국말로 대화 해요: Nói chuyện bằng tiếng Hàn Quốc.

- 이것은 무엇으로 합니까?: Cái này làm bằng gì?

- 지하철로 출퇴근 합니다: Đi làm (đi về) bằng tàu điện.


15: DANH TỪ 보다
Trợ từ so sánh, đứng sau danh từ chỉ sự so sánh với danh từ đó, thường đi cùng với các từ 더,
많이, 조금 vv… Có nghĩa là: so với, so.

Cấu Trúc 
수박 = 수박보다 사과가 작아요 (Táo nhỏ hơn so với dưa hấu).

기차 = 기차 보다 비행기가 더 빨리요 (Máy bay nhanh hơn so với tàu hỏa).

Lưu ý 
Khi đi cùng với các động từ thì thường nhất thiết phải có các phó từ chỉ mức độ như 더, 많이, 조금…

- 수박보다 사과를 많이 먹어요: Ăn nhiều táo hơn dưa.

- 다른 사람보다 열심히 공부해요: Học chăm hơn người khác.

- 농구보다 축구를 더 좋아해요: Thích bóng đá hơn bóng rổ.

Ví Dụ 
- 한국보다 베트남이 더 커요: Việt Nam lớn hơn Hàn Quốc.

- 언니보다 동생이 더 예뻐요: Người em đẹp hơn người chị.

- 형보다 동생이 키가 더 커요: Em trai nhìn lớn hơn so với anh trai.

- 오늘은 평일보다 많이 더워요: Thời tiết nóng hơn bình thường[/B]

16: DANH TỪ (이)나. 

Kết nối hai danh từ với nhau, biểu hiện sự lựa chọn. Có nghĩa là: hoặc là, hoặc.
나 / 이나

Dùng khi kết hợp với danh từ đi trước kết thúc bằng nguyên âm. Dùng khi kết hợp với danh từ
đi trước kết thúc bằng phụ âm.

Cấu Trúc 
커피 = 커피 나

밥 = 밥이나

Lưu ý 
1. Trong trường hợp chỉ kết hợp với một danh từ đi trước nó, thì có nghĩa đây là sự lựa chọn

không được mãn nguyện cho lắm. Có nghĩa: là… hay là, hay vậy thì.

- 더운데 수영이나 합시다: Trời nóng, hay là chúng ta đi bơi vậy.

2. Có khi kết hợp với số từ, biểu hiện sự ước lượng, có nghĩa khoảng, chừng.

- 돈이 얼마나 남아 있어요?: Anh còn khoảng bao nhiêu tiền?

- 그 일은 몇일이나 걸려요?: Công việc ấy mất khoảng mấy ngày.

3. Có khi kết hợp với các số từ biểu hiện sự ngạc nhiên, có nghĩa: những, tới, tới mức.

- 술을 다섯병이나 마셔요: Anh ta uống những năm chai rượu.

- 하루에 12시간이나 일을 해요: Mỗi ngày làm việc những 12 tiếng đồng hồ


Biên dịch : Lê Huy Khoa

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
Toggle Footer